Előfordult már veled is, hogy stresszként éltél meg egy külföldi utazást, mert nem tudtál gördülékenyen kommunikálni angolul egyes helyzetekben?
Legyen szó nyári vakációról vagy üzleti célú utazásról, nem jó az, ha az egészre egy nehézségekkel teli élményként gondolsz vissza, mert nem tudtál boldogulni egyes szituációkban angolul.
Amint külföldre érünk a legegyszerűbb helyzetekben is képesek vagyunk leblokkolni és még egy hotelben vagy egy kávé rendelésekor is kényelmetlenül érezzük magunkat, mert nem tudjuk pontosan miket kéne mondani.
Erre megoldásul állítottuk össze ezt a leckénket, mely egy 16 témakörből álló gyorstalpaló, ami tartalmazza a legfontosabb angol kifejezéseket utazáshoz és nyaraláshoz.
(Ha ezen felül megtanulnál minden nap egy új angol kifejezést vagy idiómát van egy ilyen oktató hírlevelünk is.)
Szerencsére az angol nyelvet az utóbbi évtizedekben többé kevésbé mindenhol beszélik, ahová külföldiek utaznak, így neked elég ezeket megtanulnod és nem kell minden országhoz külön nyelvkönyvet venned.
Azonban a lenti párbeszédekben felelhető angol kifejezések utazáshoz mindenképp megtanulandók, ha könnyedén szeretnéd venni a nyelvi akadályokat nyaralásod során.
A kifejezéseken túl a cikkben találhatsz tippeket arról is, hol használj hivatalosabb hangvételt a nyelvben és mikor kötetlenebbet. Továbbá megemlítünk pár brit és amerikai kulturális érdekességet is, amelyek egyes szituációkban előfordulhatnak veled nyaralásod során.
#1: angol reptéri szituációk általános jelzések és szavak a reptéren
Ahogy a légiközlekedési is, úgy a repterek nyelve is az angol, ezért nagyon font angol reptéri szituációk helyes ismerete. Szerencsére, hogy eljuss úti célodhoz a reptereken elég pár egyszerűbb kifejezést ismerned.
Departures board – induló járatok listája:
Miután megérkeztél a megfelelő terminálba, keresd a DEPARTURES feliratot valamilyen kijelzőn (ez a departures board), ezen fogod találni az induló járatok listáját és a te járatoddal kapcsolatos információkat úgy, mint:
- flight number – járatszám
- check in desk – utas felvételi pult, ahol a jegy és poggyászkezelés zajlik
- gate – beszállító kapu
További hasznos kifejezések a kijelző teljes megértéséhez:
- status – helyzet, állapot. Tehát mi van most a gépeddel, amin a következők állhatnak:
- now boarding – beszállás. Ami annyit jelent, hogy mehetsz a kapuhoz (gate) és felszállhatsz a repülőgépre
- delayed – késik. Ezért várj tovább és figyeld a táblát.
- cancelled – járat törölve
Megjegyzés: érdemes odafigyelned, hogy az induló járatok listáját a DEPARTURES feliratú kijelzőn érdemes keresned és véletlen sem az ARRIVALS felirattal ellátotton. Kivéve, ha nem vársz a reptéren egy hazaérkezőt, mert ez ARRIVALS feliratú kijelző az érkező járatok listáját tartalmazza.
#2: Reptéri utas felvétel szituáció
Checking In – utas felvétel / becsekkolás.
You must check in at the check-in desk. Tehát az utas felvételt az utas felvételi pultnál kell intézned (ha nem tetted meg előzetesen online). Itt fogják ellenőrizni a jegyedet – ticket és az útleveledet – passport, valamint lemérik, elveszik és feladják a csomagjaidat – luggage.
Eddig a pontig sok beszélgetésre nem lesz szükség, esetleg megkérdezik hová utazol. Az egyetlen probléma, ami itt előfordulhat, hogy túl nehéz a csomagod. Ekkor a jegykezelő – attendant – megkér, hogy fizess a többletsúlyért, ami például így hangozhat:
I’m sorry sir/madam, but your bags are too heavy. You must pay an extra £30. – Elnézést Uram/Hölgyem, de a táskái túl nehezek. 30 font túlsúly díjat kell fizetnie.
Your luggage exceeds the specified weight. That’ll be £54.00. – Az Ön poggyászai meghaladják az előírt súlyt. Ez 54 fontba fog kerülni.
Nem igazán van értelme vitatkozni, amit tehetsz, hogy kifizeted az extra díjat, vagy ha kiállsz a sorból és újrarendezed bőröndjeidet. A következőkben egy tipikus angol reptéri szituációt olvashatsz, benne pedig hasznos angol kifejezésekkel az utazáshoz.
Traveller (utas): Good evening. I’m going to Manchester. – Jó estét, Manchesterbe utazom.
Attendant: Can I see your ticket and passport please? – Láthatnám a jegyét és az útlevelét kérem?
Traveller: Of course, here they are. – természetesen, itt vannak.
Attendant: Okay. And I see you have two bags to check in. Could you put them on the conveyor, please? – Rendben, ahogy látom, két táskát szeretne feladni a repülőre. Feltenné őket a futószalagra?
Traveller: Sorry? – Tessék? / Elnézést, nem értettem, meg tudná ismételni?
Attendant: Could you put your bags here? Okay. Oh, unfortunately this second bag is too heavy. There is an additional charge of £20. – Ide tudná tenni a táskáit? Rendben. Oh, sajnos ez a második táska túl nehéz. Ez (a túlsúly díj) további 20 fontba fog kerülni. (A charge helyett a következő kifejezéseket is használhatják a költségre / díjra: fee / tariff / cost.)
Traveller: Oh, I see. Can I pay by card? – Áh, igen látom. Fizethetem bankkártyával?
Attendant: Yes, madam. – Igen asszonyom.
Traveller: And can I take my backpack onto the plane? – és felvihetem a hátizsákom a gépre?
Attendant: Yes, that’s fine. You are allowed on carry-on bag. – Igen a kézipoggyász megengedett.
Traveller: And where do I go now? – és most hová kell mennem?
Attendant: All of the information is on the departure board. Enjoy your flight. – Minden információ megtalál az induló járatokat jelző kijelzőn. Kellemes utat kívánok!
#3: Biztonsági ellenőrzés repülőtéren
Egy másik angol reptéri szituáció a biztonsági ellenőrzés (airport security). Ez a reptéri történések egy picit feszültebb szituációja. Tudjuk, hogy sem a kézipoggyászban (carry-on bag) sem a zsebedben (pocket) nem szabad éles tárgyat (sharp object) vagy folyadékot (liquids) vinni.
A következőkben egy tipikus reptéri biztonsági ellenőrzés szituációját olvashatod angolul.
Security guard: Do you have any electronics in your bag? Laptop? Ipad? Hairdryer or straighteners? Take them out and put them in the tray. – Van a táskájában bármilyen elektronikus eszköz? Laptop, Ipad, hajszárító vagy hajvasaló? Vegye őket elő és tegye a tálcára/rekeszbe kérem!
Security guard: Step forwards please. – Lépjen előre kérem. (ilyenkor kérnek meg, hogy fáradj a fémérzékelő kapuhoz). Ha bármilyen probléma merül fel, akkor megállítanak és feltesznek pár kérdést, erről szól a következő reptéri szituáció:
Security guard: Is this your bag? – ez az Ön táskája?
You: Yes. – Igen.
Security guard: Did you pack it yourself? – Ön csomagolt be?
You: Yes. – Igen.
Security guard: Has anybody tampered with your bag? – Nyúlhatott valaki a táskájához? (például, hogy beletegyen valamit, amit nem szeretnél)
You: No. – Nem.
Security guard: Do you have any sharp objects or liquids in here? Anything that shouldn’t be in here? – Tartalmaz bármilyen éles tárgyat vagy folyadékot? Bármit, aminek nem kéne benne lennie?
You: No. – Nem.
Security guard: What about these bottles of shampoo. – Mi a helyzet ezekkel a samponos dobozokkal?
You: I’m sorry, I forgot they were there. – Sajnálom, elfelejtettem, hogy azok ott vannak.
Miután kivették és egyes esetekben kidobták a problémás tárgyat, mehetsz is tovább. Ilyenkor nem érdemes vitatkozni a reptéri biztonsági őrrel a szigorú szabályok miatt.
Ezek után a repülőtéri szituációk többsége egy egyszerű és remélhetőleg élvezhető folyamat lesz. Lehet, ilyenkor elmész vásárolni a vámmentes boltokba vagy iszol egy kávét, üdítőt.
Az ehhez szükséges angol kifejezéseket a következő részekben vesszük át. Előtte azonban egy gyors összefoglaló a reptéri szituációkban felmerült angol kifejezésekkel.
Angol reptéri kifejezések utazáshoz összefoglalva:
- departures board – induló járatok listája (egy táblán, kijelzőn)
- arrivals board – érkező járatok listáját megjelenítő kijelző
- flight – járat
- flight number- járatszám
- check in desk – utas felvételi pult, ahol a jegy és poggyászkezelés zajlik
- gate – beszállító kapu
- check in – utas felvétel, bejelentkezés
- check-in desk – utas felvételi pult
- ticket – jegy
- passport – útlevél
- luggage – csomag, poggyász
- suitcase – bőrönd
- attendant – jegykezelő
- exceed – meghalad
- specified weight – előírt súly
- conveyor (belt) – futószalag
- charge / fee / tariff / cost – költség
- plane – repülőgép
- backpack – hátizsák
- carry-on bag – kézipoggyász
- now boarding – beszállás
- delayed – késik
- cancelled – járat törölve
- sharp objects – éles tárgyak
- airport security – reptéri biztonsági ellenőrzés
- liquids – folyadékok
- security guard – biztonsági őr
- bag – táska
Angolul a buszon vagy vonaton – Angol kifejezések utazáshoz és nyaraláshoz
Ha megérkeztél úti célodhoz szükséged lesz egy alapszókincsre a közlekedéshez, hogy el tudj jutni A pontból B pontba.
Ha a tömegközlekedést választod, mert nem taxival vagy bérelt kocsival utazol, akkor a következő angol kifejezések hasznosak lesznek számodra buszos vagy vonattal történő utazásodhoz nyaralás során.
#4: Jegyvásárlás buszra vagy vonatra.
Először is meg kell tudnod, hol lehet jegyet vásárolni, ehhez a következőket kérdezheted meg a buszpályaudvaron vagy vasútállomáson.
“Excuse me, where is the ticket office?” – Elnézést, hol van a jegypénztár?
“Excuse me, where are the ticket machines?” – Elnézést merre vannak a jegy automaták?
A legtöbb jegyautomatában van nyelvi fordítás, ezért most egy jegypénztári szituációt veszünk át angolul:
Attendant (jegykezelő): Next. – A következőt.
You: Hello, I would like to go to Liverpool, please. When is the next train? – Hello, Liverpool-ba szeretnék menni. Mikor megy a következő vonat?
Attendant: Which station? – Melyik állomásra? (nagyobb városokban több állomás is van, így ennek érdemes előre utánanézni, hogy pontosan tudd.)
You: Liverpool central, please. – A liverpool-i központi pályaudvarra.
Attendant: The next train is at 8.45. – A következő vonat 8.45-kor indul.
You: Oh, what time does it arrive in Liverpool? – Oh és mikorra érkezik meg Liverpoolba?
Attendant: Let me have a look. It arrives at 9.50. – Hadd nézzem… 9.50-re érkezik meg oda.
You: That’s great. I would like one ticket, please. – Nagyszerű, szeretnék egy jegyet kérni akkor. (Mindig udvariasabb az I would like-ot használni az I want helyett, valamint használd bátran a please – kérem – és thank you – köszönöm – kifejezéseket).
Attendant: Single or return? – Csak oda vagy retúrjegyet?
You: A single, please. – egy egyszeri utazásra szóló jegyet, kérem.
Attendant: That’ll be £10.50 – 10 font 50 (penny) lesz.
You: Okay. Thank you. Which platform does it leave from? – Rendben, köszönöm. Melyik vágányról indul a vonat? (busz esetében “stand” a buszmegálló)
Attendant: From platform six. Have a good trip. – A 6-os vágányról, kellemes utazást kívánok!
További két kérdés, amire szükséged lehet jegyvásárláskor:
- Which station do I need to get off at? – Melyik állomáson kell leszállnom?
- Will this train connect to the 17.45 to Burnley? – Elérem ezzel a vonattal a csatlakozást a 17.45-kor induló burnley-i járatra?
Megjegyzés: érdemes a pénzösszegeket kicsit gyakorolni mielőtt angol nyelvterületre utazunk nyaralni. Angolul ezeket a következőképpen mondjuk:
- 50£ – ten pounds fifty – 10 font 50 (penny)
- 50£ – fifty pence – 50 penny
- 90€ – eight euros ninety cents – 8 euró 90 cent
#5: Párbeszédek a buszon vagy vonaton kalauzzal és utastársakkal.
Train Conductor: No, this is first class. Second class is the next carriage down. – Nem ez az első osztály. A másodosztály a következő kocsiban van.
You: Is this seat taken? – Foglalt ez a hely?
(Buszon általában nincsenek előre meghatározott helyek, ezért ez a helyes és udvarias kifejezés angolul, ha szeretnél leülni egy szabad ülésre valaki mellett. A vonaton általában van kijelölt ülőhelyed, ezt a vonatjegyeden lévő ülésszám – seat number – mutatja meg. Angliában egyébként a mai napig lehet a kalauztól jegyet vásárolni)
Train conductor: “Can I see your ticket, please?” – Láthatnám a jegyét, kérem?
Ezen a ponton feltehetsz kérdéseket olyan kérdéseket a kalauznak, mint például:
- “How many stops is it to Liverpool?” – Hány megálló van Liverpool-ig?
- “How long does it take to get to Liverpool?” – Mennyi idő mire Liverpool-ba érünk?
Kulturális tipp: A legtöbb országban az emberek nem szeretnek csevegni a vonaton vagy buszon. Egy egyedül utazó hölgy nem biztos, hogy örül, ha egy férfi elkezd hozzá beszélni, ugyanez igaz azokra, akik egy könyvbe mélyedve inkább egy kis egyedüllétre vágynak.
Érdemes tudni, hogy sok országban nem megszokott, ha elkezdenek mellette enni, főleg nem egy rántott húsos szendvicset. Nem ítélkezem, csak elképzelhető, hogy ezért valahol furán néznek.
Végül pedig igyekezz mindig tekintettel lenni másokra például, ha ki szeretnéd nyitni az ablakot, kérdezd meg a fülkében utazókat így: “May I open the window?” – Kinyithatom az ablakot?
Angolul a buszon vagy vonaton – szavak és kifejezések utazáshoz összefoglalva:
- attendant – jegykezelő
- ticket office – jegypénztár
- ticket machine – jegyautomata
- single ticket – egyszeri utazásra szóló jegy
- retour ticket – retúrjegy
- platform – vágány
- stand – buszmegálló
- get off – leszállni
- train conductor – kalauz
- carriage – vasúti kocsi
- seat number – ülésszám
- stop – megálló
- how long does it take…? – mennyi ideig tart…?
- Is this seat taken? – Foglalt ez a hely?
#6: Autóbérlés angolul
Természetesen nem mindenki szeretne tömegközlekedést használni ilyenkor felmerül az autóbérlés lehetősége.
Különösen jó lehetőséget nyújt ez arra, hogy a szervezett utak által nem látható rejtett kincseket fedezz fel nyaralásod során a saját négykerekűdön.
Ehhez semmi másra nem lesz szükséged, mint egy bankkártyára (credit card) és egy érvényes jogosítványra (valid driving licence).
Assistant: Okay. Do you have a full driving licence? – Rendben, van érvényes jogosítványa?
You: Yes. – Igen.
Assistant: Are you over the age of twenty-five? – Elmúlt már 25 éves? (gyakran csak ilyen kor felett adnak ki kocsikat)
You: I am. Also, I have a credit card with me. – Igen, el. És a hitelkártyám is nálam van.
Assistant: Then that should be fine. Are you looking for a manual or an automatic? – Akkor minden rendben is lesz. Kézi vagy automata sebességváltós kocsit szeretne?
You: Manual. I’d prefer a diesel car if possible. – Kézi sebességváltósat és dízeles kocsit, ha lehetséges.
Assistant: That’s not a problem. Well, apart from the paperwork I should tell you that we ask customers to bring the car back with a full tank of petrol. The car will have a full tank when you start. Also, of course and damage must be paid for. There will be a full examination of the car when you return. Is that okay?
– Rendben, megoldható. Nos, a papírmunka mellett el kell mondanom, hogy arra szeretném kérni, hogy a kocsit teli tankkal hozzák vissza. Amikor most elmennek a kocsival, a tankja szintén tele lesz. Természetesen az okozott károkat is ki kell fizetni. Amikor visszahozzák a kocsit mindent meg fogunk rajta vizsgálni. Rendben lesz így?
You: Of course. – Persze.
Assistant: What time would you like to return it by? The return time will affect the price. – Mikorra szeretné visszahozni a kocsit? A visszahozás időpontjától függ az ár.
Összefoglaló szavak és kifejezések autóbérléshez:
- valid driving licence – érvényes jogosítvány
- return time – visszahozás/visszatérés időpontja
- damage – kár, sérülés
- full examination – teljes átvizsgálás
- car rental – autókölcsönzés
- full tank of petrol – teli tank
#7. Tankolás, angolul a benzinkúton szituáció
Egyszerűen kiválasztod a számodra megfelelő töltőfejet a megfelelő üzemanyaggal és vagy magánál a töltőállomásnál/kútoszlopnál fizetsz vagy bent a benzinkút épületében (petrol station).
Az egyetlen kérdés, amit angolul megkérdeznek itt, hogy “which pump? – melyik kút?”, úgyhogy ezt kell megnézned, mielőtt fizetni mész.
Itt még megkérdezhetik, hogy “készpénzzel vagy bankkártyával fizetnél? – would you like to pay by cash or credit card?”
Érdekesség, hogy kártyás fizetéskor az angoloknál a benzinkúton a pénztáros megkérdezheti, hogy “would you like any cash back?”. Ez annyit jelent, hogy kifizeted kártyával a tankolás összegét, valamint a benzinkutat bankautomataként használva kérsz még készpénzt a pénztárostól. Kérdezz annyit, hogy “can I get a £10 cash back?” ekkor levonják a kért összeget a bankkártyádról és odaadják készpénzbe.
Az USA-ban és a legtöbb európai országban segít a benzinkutas (pump operator) a tankolásban. Lejjebb láthatsz egy tipikus párbeszédet az angol kifejezésekkel melyekre szükséged lehet egy ilyen szituációban utazásaid során.
Pump Assistant/benzinkutas: Morning, petrol or diesel? – Jó reggelt, benzint vagy dízelt (tankolhatok)? (USA-ban a benzint – gasoline néven fogod megtalálni.)
You: Unleaded petrol, please. – ólmozatlan benzint kérnék. (bérelt autó esetén mindig kérdezd meg, mit kell bele tölteni)
Pump Assistant: Should I fill her up? – Teli tankoljam? (érdekesség: az angolok gyakran hivatkoznak az autóra nőnemben – fill HER up)
You: No, just twenty pounds’ worth, please. – Nem, csak 20 fontig/fontnyi értékben kérem.
(A pound’s worth (of) egy hasznos kifejezés arra, hogy ha valamit szeretnél vásárolni valamennyi font értékben. Például a hentesnél is mondhatod, hogy “five pound’s worth of sausages, please – 5 fontért kérnék kolbászt”)
Pump Assistant: Okay. – Rendben
You: Could you also check the oil and the air? (the air is in reference to the tyres) – Megtudná nézni az olajszintet és a kerekek légnyomását is?
Pump Assistant: Not a problem. – Természetesen.
#8. Problémák az autóval a nyaralás során
Sosem kívánnám, de előfordulhat, hogy problémáid lesznek az autóddal és szükséged lesz pár angol kifejezésre az utazás alatt, hogy elmagyarázd a benzinkúton (petrol station) vagy a szervizben (garage), hogy mi is a problémája.
I’ve got a flat tyre. I hope it’s not a puncture. – Lapos a kerekem, remélem nem defekt. (tehát a flat tyre mikor nincs a gumiban levegő, a puncture meg mikor valami ki is lyukasztotta)
There was oil dripping out of the bottom of the car. Can you have a look? – Csöpögött az olaj a kocsi aljából, meg tudná nézni?
The brake/light/engine is not working. – A fék / világítás / motor nem működik.
There is a strange noise coming from the… – Fura hang jön a … (a kocsi valamelyik részéből. Egyszerűbb, ha rámutatsz, mint megtanulni mindenféle részét a kocsinak.)
Összefoglalva a benzinkúti angol szavak és kifejezések utazáshoz:
- petrol (UK) / gasoline (US) – benzin
- diesel – dízel
- twenty pounds’ worth (of something) – 20 fontnyi értékben (valamiből)
- fill up a car- teli tankolni egy kocsit
- check the air – ellenőrizni a kerekek légnyomását
- petrol station – benzinkút
- pump – kút/(kútoszlop)
- pay by cash – készpénzzel fizetni
- pay by credit card – bankkártyával fizetni
- pump operator/pump assistant – benzinkutas
- unleaded petrol – ólmozatlan benzin
- fuel – üzemanyag
- check the oil – ellenőrizni az olajszintet
- garage – autószerviz
- the battery is dead – lemerült az akkumulátor
- puncture – defekt
- flat tyre – lapos kerék
- something is not working – valami nem működik
#9. Útbaigazítás angolul
Lehet, lemerül az aksid vagy a jelerősséggel van probléma, ilyenkor jó, ha tudsz útbaigazítást kérni angolul a helyiektől. Lássuk is milyen angol kifejezéseket érdemes tudnod, hogy el tudj jutni úti célodhoz nyaralásaid során.
- Keress egy helyi lakost, aki nem tűnik túl elfoglaltnak és szólítsd meg így: Excuse me… – Elnézést…
- Amikor keresel valamit: I’m looking for… – …-t keresem
- Ha meg akarsz bizonyosodni, hogy jó irányba tartasz-e, akkor ezt kérdezd: Is this the right way to…? – Ez a helyes út a …-hoz?
- Ha szeretnéd tudni milyen messze van valami:
How far is it to the airport? – Milyen messze van a repülőtér? vagy
How far is it to the beach from here? – “Milyen messze van innen a strand? - Amikor valami közeli helyhoz kérsz útbaigazítást angolul: Could you tell me where the nearest tube station/bus stop/train station is, please? – Meg tudná mondani, merre van a legközelebbi metrómegálló / buszmegálló / vasútállomás?
- A metróban: Which line do I take for Westminster? – Melyik irányba menjek a Westminster felé?
- Ha téged kérdeznek meg útbaigazításért turistaként: sorry, I’m not from around here – ne haragudjon, nem vagyok idevalósi
Az irányok megértése angolul az útbaigazítás során:
Megkérdezni, hogy merre menjünk viszonylag egyszerű, azonban a választ megérteni sokszor nehézkes. A leggyakoribb angol kifejezések, amit utazásod során hallasz ilyen szituációkban a következők:
- go straight ahead/forwards until… – Menj egyenesen, amíg…
- it’s this way – ez az az út
- turn right/left at… – Fordulj jobbra/balra… (valaminél)
- take the first right/left… – Fordulj be az első lehetőségnél jobbra/balra
- go down there – menjen le arra
- turn right at the crossroads – forduljon jobbra a kereszteződésben
- carry on until you see… – Menjen tovább, amíg meg nem látja a … (valamit)
- you’re going in the wrong way/direction – rossz irányba megy
- continue straight ahead for about a mile – menjen egyenesen tovább kb. egy mérföldet
- It’ll be on you left/right – az ön bal/jobb oldalán lesz.
Gyakorló játék tippek útbaigazításhoz angolul:
- utazáshoz: Ha mégis okostelefonunkkal közlekednénk nyaralásunk során, kérjük meg útitársunkat, hogy navigáljon Ő minket az alapján angolul.
- otthonra: Bekötött szemű barátunkat/ismerősünket/gyermekünket vezessük végig A pontból B-be, mely között akadályokat kell kerülgetnie, mindezt a különböző irányadásokkal angolul. Jó gyakorlás és még jobb móka.
Bonyolult útbaigazításra emlékezni nem könnyű még az anyanyelvünkön sem, pláne nem angolul. Fontos, hogy beszélj picit lassabban, hogy a helyiek rájöjjenek, hogy nem vagy idevalósi és lehet meg is kell ismételniük mondandójukat.
A legegyszerűbb módja az útbaigazítás kérésének angolul a “stop/start megközelítés”, amikor több embert is megkérdezel, amíg eléred úti célodat.
Két dolog miatt is javasolnám egyébként, hogy hagyd a GPS-t egyébként:
- Ha már külföldön vagy, lépj ki a komfort-zónádból és gyakorold a nyelvet. Bátran kérj útbaigazítást angolul, legfeljebb nem segítenek. Viszont, ha igen, akkor máris gyakoroltad kicsit az élő nyelvet és fejlesztetted tudásod, ezt nem kapod meg egyetlen GPS-től sem.
- Másrészt lehet olyan tippeket, útvonalakat mondanak a helyiek, amikkel sok más izgalmas helyszínt is felfedezhetsz, amikre a GPS-szel nem leltél volna rá.
Angol szállodai szituáció – legfontosabb kifejezések utazáshoz és nyaraláshoz
Mivel a legtöbben külföldre már előzetesen foglalnak szállást, ezért most ezzel a részével nem foglalkoznánk, hanem egyből rátérnénk a bejelentkezésre, mint az első angol szállodai szituációra.
#10: Szállodai bejelentkezés – Check in to your hotel
(Good morning = dawn – 12.00 (délig), Good afternoon = 12.00 – 18.00 (déltől 6-ig), Good Evening = 18.00 – bedtime (6-tól lefekvési időig)
You: Good afternoon, I have a reservation. – Jó napot, van egy foglalásom. (Kevésbé hivatalos megfogalmazásban mondhatod, hogy: “I’ve booked a room”)
Rec: Excellent, under what name? – Remek, milyen néven? (Az UNDER helyett lehet IN is, mikor foglalásról beszélünk)
You: Mr Holt. Here’s my passport. – Mr Holt néven. Itt van az útlevelem.
Rec: Yes, you have a reservation for one, for four nights. – Igen, van egy foglalása egy személyre, négy éjszakára.
You: That’s correct. – Így van
Rec: You’re in room 115. I’ll just make a copy of your passport. Breakfast is from 07.00 until 10.00. It’s served in the dining room to your left. Will you be joining us for dinner tonight? – A 115-ös szobában lesz. Készítek gyorsan egy másolatot az útleveléről. Reggelizni 7-től 10-ig lehetséges, az Önnek balra található ebédlőben. Nálunk szeretne vacsorázni ma este?
(“Will you be joining us for dinner tonight?” – ez lényegében egy udvarias megkérdezési formája annak, hogy szeretnél-e asztalt foglalni vacsorára)
You: What time is the restaurant open from? – Mikortól nyit az étterem?
Rec: From 18.00 until 21.00. – Este 6-tól 9-ig.
You: No, I think I’ll eat out tonight, thank you. – Nem köszönöm, azt hiszem akkor kint (a városban, nem a hotelben) vacsorázom.
Rec: Okay, here’s your passport and your key. – Rendben, itt van az útlevele és a kulcsa.
You: Where is my room? – Merre található a szobám?
Rec: On the second floor, to the right. You can take the stairs or the lift. – A második emeleten jobbra. Használhatja a lépcsőt vagy a liftet. (lift – az angoloknál; elevator – az amerikai angolban)
You: Great. Would somebody be able to help me with my luggage? – Remek. Tudna valaki segíteni a csomagjaimmal? (A “would” használata mindig udvarias, használd bátran.)
Rec: Of course, sir. – Természetesen, Uram.
#11: Problémák a szállással és a szobával – angol szállodai szituáció:
Mikor belépsz a szobába, előfordulhat, hogy ér pár kellemetlen meglepetés. Ilyenkor a legjobb, ha egyértelműen és udvariasan jelzed ezt a recepciósnak, akár letelefonálva neki a szobából.
Ha nem erős az angolod, akkor inkább azért menj le a recepcióra, mert sokat segíthet ekkor a gesztikuláció és a kézzel-lábbal mutogatás az egyértelmű megértésben.
Telefonos probléma bejelentés:
Rec: Hello, reception. – Tessék recepció.
You: Hello, this is Mr Holt from room 105. – Üdvözlöm, Mr Holt vagyok a 105-ös szobából. (Figyeld meg, hogy nem azt mondjuk telefonban, hogy “I’m XY”, hanem helyesen azt, hogy “this is XY”. XY a neved értelemszerűen.)
Rec: Hello. Is everything okay with your room, Mr Holt? – Üdvözlöm, minden rendben van a szobájával Mr. Holt?
You: Actually, no there are one or two problems. When I booked the room I asked for a sea view. – Valójában nincs minden rendben, akadt 1-2 problémám. Amikor a szobát foglaltam tengeri kilátással kértem.
Rec: I’m very sorry, but there is no note of that in your online reservation. – Nagyon sajnálom, de nincs ennek nyoma az online foglalásában.
You: Oh. Is it possible to change to a room with a sea view? – Oh, akkor esetleg lehetséges, hogy váltsak egy tengeri kilátással rendelkező szobára?
Rec: Not tonight, but we could change your room tomorrow. – Ma este nem, azonban holnap ki tudjuk cserélni a szobáját.
You: That would be excellent, thank you. – Az remek lenne, köszönöm szépen.
Rec: Is there anything else? – Van más valami, amiben segíthetek?
You: Yes, there seems to be a problem with the TV. It’s not working. – Igen, úgy tűnik, hogy baj van a TV-vel, nem működik.
Rec: Okay, I’ll send somebody up to help you with that. – Rendben, küldök valakit, hogy segítsen ebben Önnek.
You: Thank you. – Köszönöm.
További problémák, amik előfordulhatnak egy szállodában:
The people next door are making a lot of noise. Could you ask them to keep it down? – A szomszédban lévő emberek nagyon hangosak. Meg tudná kérni őket, hogy halkabban legyenek? (“to keep it down” kifejezés azt jelenti, hogy legyenek halkabbak / csináljanak kevesebb zajt.)
“I’m allergic to feathers. Do you have any non-allergenic pillows?” – Allergiás vagyok a (madár)tollra. Van antiallergén párnájuk?
“There’s no kettle in the room.” – nincs vízforraló/teáskanna a szobában.
Ez egy tipikus angol probléma, mert ott a legtöbb hotelben van minden, ami a tea készítéshez szükséges.
“I requested twin beds, but you have given us a double.” – Ikerágyakat kértem, de Önök franciágyas szobát adtak.
A különböző ágyméreteket a következő kifejezésekkel mondjuk egyébként angolul:
- single / small bed – egyszemélyes ágy
- twin bed – ikerágy, két egyszemélyes lényegében.
- double bed – közepes méretű kétszemélyes ágy
- queen (size) bed – nagyobb méretű franciaágy
- king (size) bed – legnagyobb méretű francia ágy (hivatalosan 183×204 cm)
Összefoglaló ismétlésként a szállodai kifejezések utazáshoz:
- dawn – dél
- bedtime – lefekvési idő
- reservation – (szoba)foglalás
- eat out – házon kívül étkezni
- lift (UK) / elevator (US) – lift
- stair – lépcső
- luggage – csomagok
- sea view – kilátás a tengerre
- to be allergic to something – allergiásnak lenni valamire
- feather – madártoll
- kettle – vízforraló, teás kanna
- single / small bed – egyszemélyes ágy
- twin bed – ikerágy, két egyszemélyes lényegében.
- double bed – közepes méretű kétszemélyes ágy
- queen (size) bed – nagyobb méretű franciaágy
- king (size) bed – legnagyobb méretű francia ágy
Szituációk kávézóban, bárban és kocsmában – angol kifejezések utazáshoz és nyaraláshoz
Most, hogy megérkeztél úti célodhoz nem maradt más hátra, mint élvezni a nyaralásod. Az első dolgok egyike, amit ilyenkor lehet, hogy szeretnél csinálni, hogy egy ital vagy kávé mellett felfrissülsz. Lássuk is milyen helyek közül válogathatsz, és ezek miben különböznek egymástól.
The Bar = A bárok sokfélék lehetnek, mind árban és a hely tematikáját illetően. Míg a kocsmák/pub-ok jellemzően egész nap nyitva vannak, a bárok inkább csak estefelé nyitnak. Jellemzően itt van zene és akár táncolási lehetőség, néhol ételt is szolgálnak fel.
The Café = A café, az a hely az angoloknál, ahol elsősorban valamilyen egyszerű ételt kaphatsz egy kávéval vagy teával, magyarul talán a bisztró írja le leginkább. Például itt ehetsz reggelire egy melegszendvicset vagy egy hagyományos angol reggelit. Számíts alacsony árakra, de nagy gasztronómiai élményre és különleges kávékra ne igazán.
The Coffee Shop = Az amerikaiaktól átvett kávézó, ahol egy finom espressot, capuccinot vagy különböző minőségi kávékat ihatsz. Itt magasabbak az árak, de kényelmes környezettel, nagyvárosi hangulattal és sokféle süteménnyel, tortával várnak
#12: Hogyan kérj alkoholos italt a pultnál egy bárban vagy kocsmában
You: Hello. I’d like a beer, a wine and a whisky and coke, please. – Hello, egy sört, egy bort és egy whisky-kólát szeretnék kérni.
(Igyekezz rövidítéseket használni, mint az “I’d” az “I would” helyett, mert akkor sokkal gördülékenyebbnek tűnik a beszéded és így azt is könnyebben észre fogod venni, amikor anyanyelviek is így mondják.)
Barman: Lager, bitter or stout?
(a lager a könnyedebb láger sör, aranysárga színű “hagyományos sör”; a bitter az a keserűbb barna sör; a stout pedig az erős barna sör, ami már feketének látszik, az egyik leghíresebb ilyen a guinness sör.)
You: Bitter, please. – Barna sört kérnék.
Barman: Pint? – Korsóval?
(A briteknél a választási lehetőség jellemzően a pint – korsó és a half pint, ami a pohárnak felel meg. A férfiak általában korsóval isznak, hacsak nem vezetnek, vagy különböző söröket kóstolnak.)
You: Yes, cheers. – Igen, köszi.
(A cheers kiváló alternatíva köszönetnyilvánításra a thanks helyett. Ugyanígy használhatod a következő angol kifejezésket: ta; nice one; that’s great)
Barman: And what sort of wine are you after? – és milyen bort szeretnél?
(are you after = do you want)
You: Red, please. – Vöröset kérnék.
Barman: Large, medium or small? – Nagyot, közepeset vagy kicsit?
(a briteknél a bort nem deciliterben kérdezik felszolgáláskor. A kicsi a 125ml, a közepes az 175ml, a nagy pedig 250ml)
You: Medium’s fine, ta. – Közepeset kérek, köszi.
(emlékeztető a “ta” jelentése thanks – köszönöm. Nagyon közvetlen hangvétel, de egy kocsmában teljesen jó.)
Barman: And what kind of whisky do you want in your whisky and coke? – és milyen whiskey-ből kéred a whiskey-kóládat?
You: A bourbon, please. In fact, make it a double. – Bourbon whisky-ből légyszi és duplát.
(Amikor töményet rendelsz, kérhetsz “egy adagnyit – single” vagy “duplát – double”)
Barman: Ice? – Jeget bele?
(Amikor rendelsz, kérheted “jéggel – with ice” vagy “jég nélkül – with no ice / without ice”)
You: No, thanks. – Nem köszi.
Barman: Right, that’ll be £13.50 then. – Rendben, akkor 13 font 50 penny lesz.
3 jó tanács, ha elmész külföldi társasággal iszogatni utazásod során:
- Ha elhívnak inni, az nem azt jelenti, hogy fizetni is fogják az italodat, mint egyes országokban, szimplán csak annyit jelent, hogy gyere te is velünk és érezd jól magad, de az italodat magadnak veszed.
- Az angoloknál jellemző, hogy meghívják egymást egy körre (buy drinks in rounds), tehát mindenkinek vesznek egy italt a társaságból. Ha te is ezt tennéd, akkor ezt azzal angol kifejezéssel, mondattal megteheted, hogy: “It’s my round. I’ll get these.” – Ez az én köröm, most én hozok.
- Ha valaki meghív egy körre, természetesen elvárja, hogy te is visszahívd valamikor az este folyamán, különben udvariatlan leszel. Ezt elkerülve az is teljesen rendben van, ha te inkább csak magadnak szeretnéd venni az italaidat és kimaradsz a körökből.
#13. Étkezés egy pub-ban.
A legtöbb kocsmának van valamilyen étel kínálata a briteknél. Ezt általában a pub előtt táblára ki is írják. Számíts egyszerű ételekre és olcsó árakra, de ezen kívül semmi többre. Viszont egy ilyen szituációban elhangzó angol kifejezések hasznosak tudnak lenni utazás és nyaralás során.
Barman: Yes, we are. Grab any table you like and I’ll bring you the menus. – Igen, válasszanak egy asztalt és máris hozom az étlapot.
Barman: Here you go. We also have specials on the board here, but we’ve run out of the cottage pie. – Tessék. Van pár különleges ajánlatunk is mára, azonban a pásztor piténk elfogyott. (így készül hagyományosan a cottage pie)
You: I’d like the burger, please. But could I get it without tomato? – Hamburgert szeretnék, viszont kaphatnám paradicsom nélkül?
Barman: No problem. – Rendben, semmi akadálya.
Sarah: Are there onions in the cottage pie? I’m allergic to them. – Van hagyma a pásztor pitében? Mert allergiás vagyok rá.
Barman: Yes, sorry but there are. – Sajnálom, de van benne.
Sarah: That’s okay, I’ll have the steak instead. – Rendben, akkor egy steaket kérnék helyette.
Barman: Great. How’d you like it? – Remek és hogyan szeretné (hogy elkészítsük)?
(steak készítésekor ezt mindig megkérdezik. A sorrend a vérestől a jól átsültig a következő képpen néz ki: blue or bloody > rare > medium rare > medium > medium well-done > well-done)
Sarah: Medium, please. – közepesen átsütve kérem.
#14. Angol párbeszéd étteremben
Az előző részben átvettünk pár angol kifejezést, ha beugranál enni valahová utazásod során. Most ebbe egy még jobban belemerülünk és mindent átveszünk, ami előfordulhat egy angol párbeszéd során az étteremben.
You: Good evening, we’ve booked a table for two. – Jó estét, foglaltunk asztalt két személyre. (book = reserve)
Waiter: Under what name? – Milyen néven?
You: Greenwood.
Waiter: Ah yes, at 8.30. Would you like me to take your coats? – Igen, 8.30-ra, elvehetem a kabátjaikat?
You: Yes, thank you. – Igen, köszönjük.
Waiter: There. Now, if you’d like to follow me. – Erre. Kérem kövessenek.
You: This is perfect. Great view of the river. – Ez tökéletes, remek kilátás a folyóra.
Waiter: And here are your menus. Would you like to see the wine list? – Itt vannak az étlapok, szeretnék megnézni a borlapot is? (wine list = wine menu)
You: Could you recommend a nice red? – Tudna ajánlani egy jó vörösbort?
(a wine szó használata nem szükséges, ez alapján “reds” – vörösborok; “whites” – fehérborok)
Waiter: The pinot noir is excellent. – A pinot noir kiváló.
You: Okay, perfect. – Tökéletes (akkor legyen az).
(Ezután a pincér önteni fog egy kis bort a poharadba, hogy megkóstold megfelel-e. Ekkor, ha rendben van, mondj egyszerűen annyit, hogy “fine”, nem szükséges további kommentár hozzá, ebből tudni fogja, hogy kéred a bort.)
John: Could we have some water for the table too? – Kérhetnénk még vizet is az asztalra?
Waiter: Certainly. Still of sparkling? – Természetesen, szénsavmentes vagy szénsavas vizet?
You: Still, please. – menteset, legyen szíves.
(Mondhatod azt is, hogy “a jug of tap water”, tehát egy kancsó csapvizet szeretnél ilyenkor).
Waiter: Excellent. And are you ready to order? – Kiváló, ételt választottak már? / készen állnak a rendelésre?
John: Yes, I think so. I’d like the soup for the starter, then the seabass for the main. – Igen, azt hiszem. Előételnek levest kérek, főételnek pedig a tengeri sügért.
You: Yes, I think I’ll take the soup too. Does it come with bread? – Igen, azt hiszem én is kérek a levesből. Kenyeret adnak hozzá?
Waiter: Yes, freshly baked bread. – Igen, frissen sütöttet.
You: Okay. And I think I’ll have the pork chops for the main. – Rendben és akkor főételnek pedig a sertésszeletet kérem.
Waiter: Very well. – Nagyon jó.
Problémák, amik előfordulhatnak egy étteremben:
A) Ha valamilyen étellel nem vagy elégedett
You: Excuse me… – Elnézést!
Waiter: Can I help you? – Segíthetek?
You: Yes. I’m not very happy with my pork. It’s very fatty and a little cold in the middle. – Igen, nem vagyok elégedett a sertésszeletemmel. Nagyon zsíros és hideg a közepe.
Waiter: I’m terribly sorry about that. Could I bring you another dish? – Szörnyen sajnálom, hozhatok Önnek egy másik fogást?
B) Ha késik az étel és már régóta vársz:
You: Excuse me… – Elnézést!
(ez az egyetlen módszer, amivel a pincér szemébe nézve udvariasan hívhatod. A csettintés udvariatlan, valamint az “excuse me, waiter” is, magyarul a hé pincérnek felelne meg, ezért ne használd ezt. Csak simán “excuse me” lesz a megfelelő.)
Waiter: Yes? – Igen?
You: We’ve been waiting for twenty minutes now; we were just wondering if our soup was coming. – Már 20 perce várunk, (azon gondolkodtunk) mikor érkezik a levesünk?
C) Ha koszos lenne valami az evőeszközök (cutlery) közül:
You: Excuse me… – Elnézést!
Waiter: Is everything okay with your meal? – Minden rendben az ételével?
You: The food is fine, but my knife is dirty. Could you bring me another? – Az étel rendben van, azonban a késem koszos. Tudna hozni egy másikat? (knife – kés; fork – villa; spoon – kanál)
További angol párbeszédek étteremben melyek előfordulhatnak:
Waiter: Would you like to see the menu? – Hozhatom az étlapot? / Szeretné megnézni az étlapot?
You: We’ve already been served, thank you. – Már rendeltünk (más pincértől), köszönjük.
You: Hi, could we get the bill, please? – Kérhetnénk a számlát, kérem?
Waiter: Certainly. And how would you like to pay? – Természetesen és hogyan szeretne fizetni?
You: Is it okay to pay by credit card? – Nem baj, ha hitelkártyával fizetek?
You: That was excellent. Please thank the chef. – Ez kiváló volt, köszönje meg a szakácsnak a nevemben, kérem.
You: Excuse me, where’s the bathroom? – Elnézést, merre van a mosdó? (ne azt kérdezd, hogy “where’s the toilet”)
You: Is the service included? – A szervízdíj benne van az árban?
You: Could you call me a taxi, please? – Hívna nekem egy taxit, kérem?
Angol kocsmai és éttermi kifejezések utazáshoz összefoglalva:
- lager – láger sör (aranyszínű)
- bitter – keserűbb barnasör
- stout – erős barna sör (feketés színű)
- pint – korsó
- half pint – 250 ml-es pohár
- cheers / ta / nice one / that’s great – köszi
- without ice – jég nélkül
- specials – napi/különleges ajánlat, ami nem mindig elérhető az étlapról
- to run out of something – kifogyni valamiből
- could I get it without (something)? – kaphatnám valami nélkül (az ételem)?
- still water – szénsavmentes ásványvíz
- sparkling water – szénsavas ásványvíz
- a jug of tap water – egy kancsó csapvíz
- rare – félig átsütve (kissé véresen)
- medium – közepesen átsütve
- well-done – jól átsütve
- could we get the bill, please? – kérhetnénk a számlát?
- could you recommend a … – tudna ajánlani egy …
- I’ve booked/reserved a table for two – foglaltam asztalt két személyre
- cutlery – evőeszköz
- I’d like the … for the starter, then the … for the main – Előételnek …-t szeretnék kérni, főételként pedig …-t.
- we’ve already been served, thank you – Köszönjük, már rendeltünk.
#15. Múzeumban és kiállításon
A legtöbb múzeumban és kiállításon a pénztár környékén a legtöbb szükséges információ rendelkezésre áll, néha még több nyelven is.
Sőt ha szerencséd van még magyar nyelvű brosúrát vagy felvételről meghallgatható “idegenvezetést” (audio-guide) is kapsz az adott helyszínen.
Azonban a biztonság kedvéért összeszedtünk pár alapvető angol kifejezést a szituációkban, hogy ne érezd magad kényelmetlenül itt sem, ha meg kellene szólalnod angolul.
Ticket seller: Yes, madam. But children under eight and OAPs can enter for free. – Igen asszonyom. Viszont a nyolc év alatti gyermekek és a nyugdíjasok ingyen bemehetnek. (OAP = old aged pensioner)
You: That’s great. We have one child under eight. How much is a ticket? / How much does a ticket cost? – Remek. Van egy 8 év alatti gyermek. Mennyibe kerül egy jegy?
Ticket seller: Eight pounds fifty each. – 8 font 50 egy jegy. (az each annyit jelent, hogy minden egyes jegy ennyibe kerül.)
You: Oh, and my oldest daughter is a student. Is there a discount? – És az idősebbik lányom (még) diák, van arra kedvezmény?
Ticket seller: Yes. If she has her student card, her ticket will be five pounds fifty. – Igen, ha nála van a diákigazolványa, akkor az ő jegye 5 font 50-be kerül.
You: And is that for all of the exhibitions? – És ez mindegyik kiállításra érvényes?
Ticket seller: Yes, these are the all-inclusive day tickets. We do sell single exhibitions tickets too. – Igen, ezek a jegyek minden kiállítást magukba foglalnak. Árulunk külön egyéni jegyeket az egyes kiállításokra is.
You: No, these are perfect. – Nem köszönöm, ezek tökéletesek lesznek.
Ticket seller: So for two adults and one student that’ll be… twenty-two pounds fifty. – Akkor tehát a két felnőtt és egy diákjegy 22 font 50 lesz.
You: Okay. I just have a couple of questions; can we take photos? – Rendben. Lenne még pár kérdésem, készíthetünk fotókat?
Ticket seller: No, we ask that visitors don’t take photos, but prints of the work are available in the gift shop. – Nem, kérjük a kedves látogatókat, hogy ne készítsenek fényképeket, de a másolatok az alkotásokról kaphatóak az ajándékboltban.
You: I understand. And I saw that audio guides are available, are they included in the price? – Értem. Láttam, hogy van audio guide (hangos tárlatvezetőgép a saját nyelveden), az benne van az árban?
Ticket seller: Yes, you can choose to listen to the audio guide or follow one of the guided tours. – Igen, választhatnak, hogy az audio guide-ot hallgatják vagy becsatlakoznak az egyik tárlatvezetésre/vezetett túrára.
You: Oh, I think I’d prefer the guided tour. What time does it begin? – Akkor, azt hiszem a tárlatvezetést szeretném. Mikor indul?
Ticket seller: You’re in luck. One’s beginning right now actually. – Szerencséjük van, egy épp most indul.
You: Brilliant. Can I pay by card? – Fizethetek kártyával?
Ticket seller: Of course. – Természetesen.
További angol kifejezések, melyek előfordulhatnak múzeumban, kiállításon.
- Don’t cross the line! – Ne menj át a vonalon (lehet, megszólal a riasztó).
- No touching! – Ne érj hozzá (a kiállított tárgyakhoz).
- Is there a cloakroom? – Van ruhatár?
- Where can I find exhibit…? – Hol találom a … kiállítást?
- Could you tell me anything about this exhibit? – Tudna valamit mondani erről a kiállításról?
- Where’s the gift shop? – Merre van az ajándékbolt?
Pár szó és kifejezés emlékeztetőül múzeumokhoz és kiállításokhoz:
- discount – kedvezmény
- charge – belépődíj
- OAP – old aged pensioner
- ticket – jegy
- student – diák
- student card – diákigazolvány
- day ticket – napijegy
- exhibition – kiállítás
- audio guide – hangos tárlatvezetőgép
- visitor – látogató
- guided tour – tárlatvezetés
#16. Angol párbeszéd taxiban
Elképzelhető, hogy egy hosszú városnézés után kényelmesen taxival mennél vissza a hoteledhez. A következőkben megnézünk egy tipikus párbeszédet angolul, ami előfordulhat egy taxiban utazásod során.
You: How much is it to the town centre? – Mennyibe kerül a belvárosig?
Taxi driver: Depends. Which side of the river? – Attól függ, a folyó melyik oldalára?
You: I’m staying at the Western Hotel. – A Western Hotel-ben szálltam meg.
Taxi driver: Oh that’s on this side of the river. That’ll be about twenty pounds. – Az a folyó ezen oldalán van. Az 20 fontba fog körülbelül kerülni.
You: Is that on the meter? – (fix összeg vagy) taxiórával (számolja)?
Taxi driver: Just an estimate, but I’ll put the meter on. – Csak egy becslés, de bekapcsolom a taxiórát/számlálót.
You: And how long does it take? – és mennyi ideig tart az út?
Taxi driver: About half an hour, if the traffic’s okay. – Körülbelül fél óra, ha nincs baj a forgalommal (nincs dugó).
You: Great. Any chance we can stop at a garage. I need to buy something. – Van rá lehetőség, hogy megálljunk egy benzinkúton. Szeretnék valamit venni.
Taxi driver: Not a problem. – Semmi akadálya.
You: Any chance you could close the window? – Becsukná az ablakot?
Taxi driver: Here we are. It’s only fifteen pounds fifty. – Itt is vagyunk, csak 15 font 50 lesz.
You: Here’s a twenty. – Tessék, itt van 20 font.
Taxi driver: Not got anything smaller? – Nincs kisebbed? (bankjegy)
You: Don’t worry about it. Keep the change. – Hagyjad csak, tartsd meg a visszajárót.
Taxi driver: Cheers mate. Have a good night. – Köszi haver, legyen szép estéd!
Elköszönés
Miután visszaértél a hoteledbe, gratulálhatsz is magadnak, hogy túlélted nyaralásod első napját.
Semmi baj egyébként, ha mindeközben hibázol az angolodban. A legfontosabb, hogy próbáld mindazt a szókincset, amit korábban megtanultál aktiválni ilyenkor.
Bátran használd az új kifejezéseket, amelyeket utazásod során tanultál és élvezd, hogy az angol nyelv micsoda lehetőségeket nyit meg előtted új országok, kultúrák és emberek megismerésére.
Az egyetlen súlyos hiba, amit külföldi utazásaid során elkövethetsz, ha meg se szólalsz angolul, úgyhogy ezt semmiképp se tedd.